summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorpaul <paul@web>2019-01-11 08:35:49 +0100
committerIkiWiki <ikiwiki.info>2019-01-11 08:35:49 +0100
commite4c9e79b35fac5e4e8a8ac7de7c40f756957ed5c (patch)
treea3594f6d1ca1eb1f1a43c184cbf8edc9d92c8d57
parent521c6a6353efefb0daf636cc6415bde68dc7ef05 (diff)
-rw-r--r--vejviseren/dendanskemercurius.mdwn59
1 files changed, 52 insertions, 7 deletions
diff --git a/vejviseren/dendanskemercurius.mdwn b/vejviseren/dendanskemercurius.mdwn
index 4f18daee..5baf53c4 100644
--- a/vejviseren/dendanskemercurius.mdwn
+++ b/vejviseren/dendanskemercurius.mdwn
@@ -15,25 +15,70 @@ else="""
Man skal lige vende sig til formen og verset, men så er der nysselige nyheder
-I denne vores egn og eller kolde Norden
-Det skal læses med tryk op hver anden stavelse
+Mercurius skulle berette om statens affærer, og i April 1669 har der været militære øvelser på Amager, med 5000 mand, som afbræk i arbejdet med at styrke Københavns befæstning.
-I *den*ne *vo*res *egn* og *el*lers *kol*de *Nor*den.
+Det folk som Kongen her i København vil have
+Til fæstnings forsvar og skanseværk skal grave,
+Det på Amagers land hans Majestæt
+Er blevet nylighen ud i gevær beset
+Han efter Krigsbrug dem lod i slagordning føre,
+ret som de skulle straks til slags og dræbning gøre
+Man overslag har gjort, og fandt at deres tal
+Sig til femtusinde ret just beløbe skal.
-Den *bli*de *Ze*phyr*us*, i *mod* na*tur*ens *or*den.
+Soldaterne marcherer i det enevældige Danmark under kongens tilstedeværelse. Og verdene marcherer også i Mercurius, med skift mellem tryksvage og trykstærke stavelser. To linier af tretten stavelser, og to linier af tolv.
+daDUMdaDUMdaDUMdaDUMdaDUMdaDUMda
+daDUMdaDUMdaDUMdaDUMdaDUMdaDUMda
+daDUMdaDUMdaDUMdaDUMdaDUMdaDUM
+daDUMdaDUMdaDUMdaDUMdaDUMdaDUM
-(Zephyr er en mild vind, og så kommer der en indskudt sætning.)
+det FOLK som KONgen HER i KØBenHAVN vil HAve
+til FÆSTningENS forSVAR og SKANseVÆRK skal GRAve
+
+Men vejret kan man også tale om, som det sker december, hvor det var den hårdeste storm i mands minde.
+
+Hvad kan for himlens vejr og elementer tørne?
+så streng og hård en storm, som af nordvestens hjørne,
+I denne måned var vor danske bælters strand
+tilforne nogen tid ej snart hukommes kan.
+De af ældgamle folk, som mindes langt tilbage
+Stadfærste at man her, i deres tid og dage,
+For København har ej set større vand og flod
+End sig af samme storm og vejr indjage lod.
+
+Så journalisten Bording har været ude at tale med sine kilder - gamle mennesker med lang hukommelse. Og ved de militærer manøvrer har han også efterrretning af hvormange der deltog. Men her er det ganske sikkert kongen eller generalerne der har givet det tal der skulle i avisen.
+
+
+##Internationale nyheder.
+
+Den store verdens nyt blev også bragt, men her har Bording måttet læse breve fra udlandet, eller forhøre sig fra rejsende og søfolk. For eksempel her om genopbygningen efter den store brand i London i 1666.
+
+Som Fønix vokser op af egen brand og aske,
+Så vil og London nu begynde frem at braske.
+Hvad før var pindeværk og skrøbeligt af art
+Af hånden kamp og sten sig vil oprejse snart.
+
+I tidens stil er der en del klassiske referencer - fx at sammenligne London med fugl Fønix. Men der er også konkrete tiltag i byplanlægning, om hvordan byen blev genopbygget i sten, så de ikke så let kunne brænde igen. Som det kom til at blive reglen i København i 1700-tallet. For selvom gaderne ligger der, er der ikke meget tilbage af det København Anders Bording færdedes i.
+
+England, Holland og de tyske stater fylder meget i Mercurius nyheder. Og I polen er de nærmest altid noget galt. Angreb fra tyrkerne og intern strid. For i den polske rigsdag var hver aldelsmand lige, og Polens konge skulle evig og altid forhandle og tåle gentagne oprør mod sin autoritet (fra fx Lubomirsky) . Dette var et egnet eksempel til advarsel over for danskerne.
+
+Det ganske ridderskal til Lubomirsky falder
+En hver af dennem sig til kronen dygtig kalder.
+JA (kort at skrive) jeg det folk ej ved,
+Der så genstridig står imod sin øvrighed.
De sydeuropæiske og katolske lande bliver ofte fremhævet for skandaler og slibrigheder, der også stiller Danmark i en god kontrast ,som denne notits fra Portugal, hvor den ustabile Alfonso II var konge.
Enddog Don Pedro vil ej råbes ud for Konning,
Han dog al magten har, og med sin broders Dronning,
En unge prinsesse nys tillagt og avlet har,
-Sligt steder Paven til, Gud os sådant bevar!
+Sligt steder Paven til, Gud os sådant bevar!
+
+(I 1683 senere blev don Pedro konge, og regerede Portugal til 1706 under navnet Pedro den Fredelige).
-Frankrig må man holde øje med. Nok er landet katolsk, men under solkongen Ludvig 14. var Frankrig også den dominerende magt i Europa, og der hvor Enevælden strålede med størst pragt. Og en del af enevældens væsen var at adelsfolk ("de store") ikke gik bevæbnede rundt, klar til kamp.
+Frankrig må man holde øje med. Nok var landet katolsk, men under solkongen Ludvig 14. var Frankrig også den dominerende magt i Europa, og der hvor Enevælden strålede med størst pragt. Og en del af enevældens væsen var at adelsfolk ("de store") ikke gik bevæbnede rundt, klar til kamp.
>De Store til Paris ej mere Kårder Bærer
>Men holder kapper for en adelsdragt at være